Marianne Mispelaëre s’est vu confier, grâce au dispositif Nouveaux commanditaires, le projet « Les langues comme objets migrateurs ». La commande lui a permis de développer plusieurs œuvres en étroite collaboration avec des élèves du collège Vieux Port, du lycée René Caillié ainsi que du lycée Victor Hugo à Marseille, valorisant la diversité de leurs langues et cultures.
Médiation-production : thankyouforcoming
Le projet
I Dossier de présentation du projet (PDF)
I Découvrir l'ensemble du corpus d'oeuvres
I L'artiste Marianne Mispelaëre
I L'action Nouveaux commanditaires
Comment activer le protocole Écrire dedans sa langue ?
I Consulter le tutoriel vidéo
Publications
I Texte de Virginie Bobin
I Texte de Géraldine Gourbe
I Lili, la rozell et le marimba #4 (p. 27 à 47)
Podcast - épisode spécial
I Na3na3 par Nadia Slimani
Rencontres publiques
I Juin 2022 - Journée d'étude au Miroir
I Octobre 2022 - Rencontres art, culture et ruralité à la Chambre d'eau
I Novembre 2022 - Colloque PREAC art contemporain
En savoir plus ? Activer le protocole dans votre établissement ? Contactez-nous !
Un groupe d’enseignantes en lettres classiques et modernes de différents établissements scolaires (collèges, lycées) de la ville de Marseille se trouvent réunies autour du projet de « Maisons de la Sagesse », porté par l’Académicienne philosophe, philologue et helléniste, Barbara Cassin. Elles mettent alors collectivement en débat et réflexion des questions de traduction, de multilinguisme et de diversité culturelle. Accueillant des classes caractérisées par la multiplicité et la diversité des langues et des cultures, ce projet est pensé dans une perspective de savoir-faire avec les différences, allant contre toute prétention universaliste de la langue.
Cette commande Nouveaux commanditaires permet d’embrasser ensemble – enseignantes, parents d’élèves, inspectrices académiques, chercheuse – avec les élèves, une démarche d’attention à leurs langues (plus de 30 langues sont parlées par les élèves au Collège Vieux Port par exemple), à la traduction, à l’interprétation, leur rappelant ainsi que « chaque langue est elle-même une performance différente, un filet qui ramène d’autres poissons, et construit autrement le monde » (Barbara Cassin, in Éloge de la traduction. Compliquer l’universel, Paris, Fayard, 2016).
Plusieurs pièces ont été produites en réaction à la richesse et aux complexités du contexte de la commande.
En réponse à la commande initiale, l'œuvre protocolaire et processuelle "Écrire dedans sa langue" a été élaborée. Elle doit être activée par les élèves en classe pour exister.
Ont également été produits : le film "Un oeil sur ta langue", la typographie "La Marseillaise", les multiples T-shirts (protocole) "Comment vois-tu le monde à travers ta langue ?", la série de dessins (protocole) "Être un être traduit", la série de vidéos "Si ma langue était un objet, ce serait une table".
Invitée par Marianne Mispelaëre, Nadia Slimani a réalisé un épisode avec les enfants pour son podcast na3na3.
Les commanditaires
BARONE CARPENTEY Eva, professeure de lettres modernes au Collège Vieux Port
BEN HAJ YAHIA Sara, élève au Collège Vieux Port (jusqu’à juin 2021)
BODET FARAVEL Sabine, professeure de lettres classiques au Collège Vieux Port
CAYET Anne-Sophie, didacticienne des langues
DERVISHI Melisa, élève au Collège Vieux Port (jusqu’à juin 2021)
GOMBRA Yasmina, professeure de lettres modernes au Collège Vieux Port
ESSEUL Noémie, professeure de FLS en UPE2A et espagnol au Collège Vieux Port (jusqu’à sept. 2020)
GOETTELMANN Séverine, professeure de lettres modernes au Collège Vieux Port
GUST Estelle, professeure de Lettres au Lycée Victor Hugo
N. Christelle, enseignante lettres modernes et FLS classe UPE2ALPLP, lycée professionnel René Caillié
VELISCEK Thomas, élève au Collège Vieux Port
VIGNERIE Catherine, professeure FLE en UPE2A et allemand au Collège Vieux Port
Établissements scolaires concernés par la commande
Collège Vieux Port
Lycée Victor Hugo
Lycée professionnel René Caillié, classe UPE2ALP (Unité pédagogique pour élèves allophones arrivants)
Personnalités ayant collaboré avec Marianne Mispelaëre dans le cadre de la commande
SLIMANI Nadia, rédactrice, éditorialiste et co-réalisatrice du podcast na3na3
SOULEIMANE Omar Youssef, journaliste, écrivain et poète franco-syrien
ZOL Olivier, alchimiste
BAE So-Hyun et PARRA BARRIOS Federico, graphistes et dessinateurs de caractères
AWADA Emilien, monteur
Partenariats et soutiens
Avec le soutien de l’Académicienne Mme Barbara Cassin et de l’Inspectrice Académique Mme Odile Aubert.
Un projet soutenu par la Fondation de France, la Fondation Daniel et Nina Carasso, la Fondation des Artistes, le Fonds Régional d’Art Contemporain de Marseille (FRAC PACA).
En partenariat avec l’Académie d’Aix-Marseille, dans le cadre du grand réseau académique Marseille Vieux Port et de la politique académique de l’Éducation Prioritaire.
- (470.46 KB)
- (519.44 KB)
- (536.3 KB)
- (789.55 KB)
- (523.6 KB)
- (922.81 KB)
- (569.25 KB)
- (349.23 KB)
- (1.05 MB)
- (1.04 MB)
- (668.25 KB)
- (923.87 KB)
- (1.04 MB)
- (1.3 MB)
- (917.94 KB)
- (898.5 KB)
- (599.25 KB)
- (971.19 KB)